Author Archives: ZhangYimo

Intervention at the ISA 30th Session Assembly

牙买加金士顿时间7月22日,在国际海底管理局第30次年会上,我很荣幸能代表WWF团队发言。算下来,这是第一次在联合国机构的大会上发言。会前,我与同事们认真打磨了发言稿,既要展示我们的立场,为自然发声,也要避免冲突。因此我将深海采矿的风险与联合国可持续目标、昆明-蒙特利尔全球生物多样性框架、本地社区相结合,并声明科学基础和多边主义的价值。 On July 22nd, at the 30th Session of the International Seabed Authority in Kingston, Jamaica, I was honored to speak on behalf of the WWF International. This was, in fact, my first time speaking at a United Nations agency … Continue reading

Posted in 思|Thinking, 英|English | Leave a comment

Regard croisé : Comment agir pour le développement d’une économie bleue durable

6月30日,有幸参加了厦门大学与法国驻广州总领馆举办的临水而兴”Au Bord de l’Eau”活动,参与了戴民汉院士和老朋友Camille同台主持的圆桌:“十字路口:如何采取行动发展可持续的蓝色经济”。会议本身回顾了法国举办的第三次联合国海洋大会,也从发展机构、保护机构和航运产业讨论了蓝色经济的发展情况。 这是继上次海口的活动以来,我又一次在公开场合用法语发言,虽然有点紧张,也都还讲完了。出乎预料的是,戴院士也能讲法语,果然真的大师都不会只在一方面优秀。 https://weibo.com/tv/show/1042211:5183214021443702?from=old_pc_videoshow&luicode=10000011&lfid=1005057438741039&featurecode=profile_qrcode&sourceType=weixin&launchid=10000360-weixinh5_9999_01 下面是我的发言内容。 ————————— 首先请各位嘉宾简要介绍一下自己。 Un rapide tour de table pour que chacun se présente brièvement. Bonjour à toutes et tous, je m’appelle Zhang Yimo et j’ai travaillé pour WWF (le Fonds Mondial pour la Nature) … Continue reading

Posted in 思|Thinking, 法|French | Leave a comment

UNEP FI Regional Roundtable Asia Pacific 2025

I attended the UNEP FI Regional Roundtable Asia Pacific 2025 in Suzhou and spoke as a panelist in the session on Advancing the Blue Economy in Asia Pacific. Since this is a regional meeting, I did not mention too much … Continue reading

Posted in 思|Thinking, 英|English | Leave a comment

UNOC-3

2025年6月7-13日间,参加了在法国尼斯举办的第三次联合国海洋大会(以及摩纳哥的蓝色金融论坛)。日程丰富多彩,近距离听到了多位国家元首和环境部长的发言,在几场边会中上台介绍工作,参加了几次与国内的线上会议(包括法国时间3-6AM的),更多是与同事们讨论技术以及与潜在的资助方介绍设想。每天就睡6H,整整忙碌7天。 亮点太多,挑两个事情说吧。 印象最为深刻的,还要属自己办的那个会,一群在华的NGO分享成就和对于中国海洋治理的贡献,本身中规中矩。可是末了有一个塞内加尔的渔民直接发难,称中国的IUU导致他的家人被迫跨过地中海,并在北上途中丧生。这样的叙事实在太过戏剧,但作为主办者又不能置之不理,就当场解释:打击IUU是包括NGO在内的全球目标。会后法广rfi的记者直接采访了他和我,从而在他对记者复述后,我也有机会能把这种看似相关但无根据的问题给解释清楚。唯一遗憾的是,这次采访完全即兴,并无准备。结果,我人生第一次的rfi访谈,竟然是用中文完成的。 另一个会上,我参与编写的国合会蓝色经济政策研究终于发布,过去半年几个周末的努力,也算没有白费。戴院士总负责,Patrick主要协调,历经半年多,终于成稿,可喜可贺。 离开那天的早上,第一次去触摸了一下地中海。平静的海面旁,少了宽阔的沙滩,狭长的鹅卵石海岸旁布满了咖啡店,在周末的朝阳中显得平和而慵懒。怪不得法国人的英语不如其他欧洲国家,毕竟,他们不需要出国,就能享受海洋的馈赠。

Posted in 思|Thinking, 普|Mandarin | Leave a comment

2025自然保护公益伙伴计划的海洋日活动

6月7日,受自然资源部宣教中心邀请,我线上参加了自然保护公益伙伴计划的海洋日活动,这个会议比较综合,有国家和地方的政府部门、事业单位、研究机构、国际和国内的保护机构,涉及了政策、科学、在地保护的各类议题。 我做了题为《富可敌国的海洋》的分享,简单介绍了生态系统服务,以及我们的蓝色经济报告和产业分类目录的研究。线下活动在海南,我所说的内容和上次在海南的分享类似,不再细说。

Posted in 思|Thinking, 普|Mandarin | Leave a comment

A Podcast interview with CGTN on the World Environment Day 2025

On the World Environment Day 2025, I took a Podcast interview with Climate Watch programme in CGTN. Since the hot topic these days are the UNOC-3, the third United Nations Ocean Conference and this Podcast features climate, the perfect overlap … Continue reading

Posted in 思|Thinking, 英|English | Leave a comment

小童·大美 – 幼儿园艺术节所感

小女上周在幼儿园的艺术节上表演节目,不禁感慨,作短文以记,示于群中。 自执稚女之手初入园,凡千日整。 春秋平日,常现佳作,孟夏之时,必盼大戏。 1班所幸,一班良师,三载之间,竟历三粹。 首年京戏,诸幼尚稚,行圈席台,少拘鲜怯。 次年功夫,童子稍长,生龙活虎,尽显活力。 今年民舞,子飒女娇,形佳行范,大家之风。 然大幕终闭,盛筵有散。回望三载,历历在目。 师长所授,自立最要,私事自务,余力助人。 明辨是非,多晓礼节。手作物画,体跃梯杆。 尽享节庆,承中识洋。园食既美,烧烤甚之。 踏青秋游,敬缅宋园。共祝生日,同学文理。 千日一瞬,白驹过隙。次月离园,虽不舍而颇欣。 (向群内表示感谢)

Posted in 吴|Shanghainese, 家|Family | Leave a comment

A Panel discussion on Blue Finance in AIIB

On May 12th, I participated in a blue finance symposium held by AIIB and the Swedish Embassy. The chief economists of AIIB and ADB presented the trend in water-related finance mobilization. I participated in the panel on nature and finance. … Continue reading

Posted in 思|Thinking, 英|English | Leave a comment

参加OOC 2025

4月28-30日,在釜山参加了Our Ocean Conference大会。这次大会中,我们协助举办了几个边会,也开了很多很有信息量的小会,我自己帮助几个别的机构梳理了一下未来与我们的合作方向。 本想与中国代表团有一些接触,却很遗憾因边会错过了首日大会,便一位都没有见到。 可能是我一把胡子吧,所有路人(志愿者、司机、保安、机场)都以为我是日本人……

Posted in 普|Mandarin | Leave a comment

Présentation à Haikou – Au Bord de l’Eau

4月19日,我参加了法国驻广州总领馆举办的“临水而兴”海洋主题系列活动,也为在法国举办的联合国海洋大会预热。我用法语做了个分享——《富可敌国的海洋》。在准备的过程中,我向法语圈的朋友求助,但都不约而同地推荐了Deepseek。用之才觉厉——我用它协助翻译我平时的中英文讲稿,它会提示各词的语用,从而我可以选择自己熟悉的词汇,再确定最终讲稿。这些工作,总共不过1天而已。 以下是我最终发言的内容。 J’ai participé à l’événement organisé à Haikou par le Consulat Général de France, sous le titre Au Bord de l’Eau. Le titre de ma présentation est Un Océan Riche qu’un Royaume. En fait, c’est mon “début” de faire … Continue reading

Posted in 思|Thinking, 法|French | Leave a comment